Introduction, by Jennifer K Dick and Stephanie Schwerter Part I. Theoretical Reflections on the Uniqueness of Translation in the Humanities Sourcerers and Targeters, by Jean-Rene Ladmiral How Many Languages, How Many Translations?, by Peter Caws Translating Philosophy, by Elad Lapidot The Concept of Translation: The Role of Actors in the International Circulation of Ideas, by Thibaut Rioufreyt The Quest for Obligation: 'Translating' Classical Sociological Languages through Moral and Political Vocabulary, by Nicolas Marcucci Social Translations: Challenges in the Conflict of Representations, by Salah Basalamah Part II. Case Studies Jacques Ferron-Writer and Translator, by Angela Feeney Literary Translation: From Cultural Capital to Dialogism, by Christophe Ippolito Translation and Distortion of Linguistic Identities in Sinophone Cinema: Diverging Images of the 'Other', by Henry Leperlier Translating Cultural Values in Marketing Communication: A Cross-cultural Pragmatic Analysis of French and German Magazine Advertising, by Nadine Rentel Contributors
Stephanie Schwerter is professor of Anglophone literature at the Université Polytechnique Hauts-de-France. Previously, she taught Comparative Literature and Translation Studies at the École des Hautes Etudes en Sciences Sociales in Paris. Before moving to France, she spent six years in Northern Ireland, working at the University of Ulster and at Queens University Belfast.
Ask a Question About this Product More... |